Josh Datko on The Bloody Sonnets in New York

After translating thirty-two sonnets by the Slovak poet Pavol Országh-Hviezdoslav into free verse, I finally wrote one of my own. It isa seven syllable sonnet. After the poem, I'll tell you about the performance that inspired it.
Why a seven syllable sonnet? I like the alliteration of the name, and ten syllables per line sometimes seems a bit long for me.

Waiting to start the performance. The live video close-ups were used well as were the electronic sheep.

I had been waiting to see this performance for months. Before I knew it was coming to NYC, I considered making a trip to Bratislava to see it. I could describe the brilliant performances, but it's like describing a song you have not heard. At best case I will make you want to see the play and at worst case my description will completely fall flat.
Instead, I want to talk about how this team beautifully adapted this work and took full advantage of their artistic medium.
Read more: https://bitpunkfm.substack.com/p/the-bloody-sonnets-in-new-york?triedRedirect=true